Vertalingen |
Toenemend belang van vertalingen
Zeeland kent naar verhouding veel exporterende bedrijven. Ook het
toerisme is een belangrijke sector en dit vereist kennis van andere
culturen en talen. Daar komt bij dat de wereldwijde globalisering
steeds verder toeneemt en dat er binnen de Europese Unie steeds meer samenwerking plaatsvindt. Er zijn echter maar weinig buitenlanders die het Nederlands beheersen en daarom is het vaak handiger om buitenlandse klanten en relaties aan te spreken in hun eigen taal of in een internationaal gebruikte taal. Voor zover niets nieuws onder de zon.
Correct taalgebruik als het moet
Sommige communicatievormen zijn wat informeler, zoals mailwisselingen. Algemeen wordt geaccepteerd dat mailwisselingen op taalkundig gebied niet 100% correct hoeven te zijn. Per slot van rekening gaat het hierbij vaak om de snelheid. Ook kan de spellingscontrole uitkomst bieden om de foutjes te minimaliseren. Echter, een Franse brochure, een Duitse webtekst of een Engels formulier moeten wel correct zijn. Althans, als u serieus wilt overkomen. Hierbij gaat het namelijk om de presentatie van uw bedrijf of organisatie en uw dienstverlening. Zoals uw handige neefje wellicht uw computer kan fixen, zo kan uw buitenlandse nichtje wellicht uitkomst bieden voor uw vertalingen. Heeft u niet zo'n nichtje, of woont ze in het verkeerde land dan kunt u overwegen om een vertaalbureau in te schakelen.
Vertalingen door De Pree e-Consult
Onze opdrachtgevers bevinden zich voornamelijk in de toeristische sector, de handel en de industrie. Ook realiseren we regelmatig meertalige webportals voor onze klanten. Behalve het feit dat een
meertalige webportal de dienstverlening verhoogt, is er ook een
belangrijk neveneffect. De buitenlandse teksten worden ook door de
robots van de zoekmachines gescand met als resultaat dat de webportals ook worden gevonden op belangrijke buitenlandse trefwoorden. Zeker in een specialistische markt kan dit zeer verrassende effecten hebben.

Wij vertalen zelf naar het Nederlands toe vanuit:
- Engels
- Duits
- Frans
Voor alle andere vertalingen werken wij samen met partners.
Tarieven
Vertaalbureaus werken met een prijs per woord en afhankelijk van de moeilijkheidsgraad van de tekst varieert deze prijs. Ook wij werken op deze basis. Het tarief per 100 woorden bedraagt € 18,- Daarnaast passen wij een toeslag van 15% toe voor moeilijke teksten (zoals juridische). Bij opdrachten boven de 1500 woorden geldt een korting van 10%. Alle genoemde bedragen zijn exclusief BTW.




